查看原文
其他

专访 | 上外研三分享同传学习方法

上海策马翻译 上海策马翻译 2022-10-02
第35期!策马翻译(上海)学员个人专访(AIIC线上同传)带你了解策马优秀学员的学习法,愿这些“优秀”背后的故事激励大家继续前行!

Q:Hello~Chris!我们又见面啦!上一次在2019中华口译大赛的时候专访过你呢~这次老规矩,先和大家介绍一下你自己吧!

A:大家好!我是Chris,目前就读于上海外国语大学,是一名研三学生。今年暑假我在策马上张光波老师的暑期线上同传课程


👉 2019中华口译大赛全国总决赛二等奖Chris同学专访 



Q:这次暑假在策马上AIIC同传课程感觉怎么样?

A:授课内容上,张光波老师的课程体系非常清楚,在十天的课程中向我们详细讲解了使用语块驱动的同传方法


张老师作为经验非常丰富的国际口译员,在课上给我们讲解的内容都是紧密联系口译实践和真实场景的,所以上课过程中讲的东西都非常实用。和上课内容同步进行的还有大量的课下练习,在练习过程中,我们可以自己发现、探索上课讲的同传方法是怎样运用到实践中的,既巩固了上课的内容,也培养了正确的练习习惯和方法。


虽然课程只有十天,但是无论从总课时、练习量,还是教授内容来看,这十天几乎等于一些同传课程一个学期的量,整个过程是既辛苦又充实的,而且上课过程中学之间、和老师之间的互动都很有趣。同学们都是志同道合的准口译员,学习氛围也非常好,并不会觉得课程很枯燥。我认为张老师的AIIC课程对我以后的同传练习和实践帮助是非常大的


Q:现在课程已经结束了,能和大家分享一下自己在哪些方面有所提升吗?

A:本次课程深入了我对同传的认识。老师在正式介绍utterance-driven的方法之前,就给我们介绍了同传过程中译员到底在做哪些事情,例如要等信息、边输出边检查语法等,也讲解了同传过程中信息处理常见的十大错误,例如一词一出、卡在某一个词上、等太久导致丢失信息等。在介绍练习方法的过程中,我也在不断提升自己对同传的认识,这对个人以后的同传学习是很有帮助的


张老师在课上详细介绍了怎样找出发言中的各个语块、怎么翻译语块和语块之间的连接部分,把同传过程拆分成了一个个可以操作的步骤,同传过程中的很多细节课程中也说得非常详细,例如中翻英怎么处理长的定语,怎么处理中文的状语,这些细节都是需要口译员长期实践总结的,而张老师给我们介绍了之后,我们可以直接在练习中运用这些实用的技巧,并在个人练习中不断补充。


在上课过程中,张老师也给我们介绍了口译职业,讲到了很多实的口译案例在职业发展上为我们提供了很多建议,我认为这些建议对于准口译员来说是非常实用的。



Q:Chris你现在正在读研三,那么毕业之后有什么打算呢?对于未来有什么期许吗?

A:我研究生阶段读的是翻译类的专业,毕业后考虑先做一段时间的in-house,或是做有带翻译职责的全职工作,并努力朝自由职业发展,继续走口译这条路。


Q:小马君还记得上一次采访你的时候是2019中华口译大赛,你表现非常出色,获得了全国总决赛二等奖的好成绩。今天和大家分享一下你平时学习的秘诀吧~

A:口译能力的提高需要大量的练习做支撑,过去两年在学校,每天的生活就是和小伙伴们一起练习口译,要不断累积自己的练习时长。同时要注意练习方法,例如每周或者每月定一个练习主题,在这段时间内就按照这一主题进行练习,这个练习主题可能是一个领域(经济、科技等),或者是口译能力的一个方面(目光交流、避免使用语气词等)。


这次上课过程中,老师也提到了口译能力的四大方面,即knowledge, language, skill, professionalism,这也是口译员需要不断提升的四项技能。


我认为翻译需要自己不断地练习和钻研,但科学的指导和正确的方向也是非常重要的,而这次暑期的同传课程在这两方面都让我受益匪浅,把策马的AIIC同传课程推荐给各位小伙伴们~




—— 感谢 Chris的详细分享 ——




 双AIIC同传课程  线上来袭!紧扣应用型同传技能高度注重对学员同传实操能力的扎实训练

两位AIIC大神联袂亲授!




扫码添加课程顾问老师 咨询课程详情







策马往期专访回顾




翻译硕士升学留学


【上海外国语大学】“自由而无用”复旦人?看名校英专学生如何备考上外MTI !【上海外国语大学】“双非废柴”的逆袭!我是如何成功考入上外高翻的?【北京外国语大学】英语口译专业复试分享
【上海交通大学】在职上岸MTI经验分享【东华大学】笔译专业上岸经验分享
【上海财经大学】双非院校、非英语专业如何成功逆袭上海财经大学MTI?
【南开大学】MTI英语口译经验贴【英国巴斯大学】双非英专生如何斩获巴斯大学offer?【英国巴斯大学】英国巴斯大学商务口译专业申请攻略
【英国利兹大学】会议口译专业申请经验分享【英国利兹大学】双非英专生斩获利兹大学offer经验分享
【英国威斯敏斯特大学】双非学生如何拿到英国威斯敏斯特大学offer?

跨专业学口译

非英专生的口译路!我是这样打破专业壁垒的...看宝妈如何“破而后立”!我是这样转行成为自由口译员的...
非英专学生如何规划同传职业路?更努力!国贸跨专业学翻译!每天坚持做的是...
跨行学口译!我觉得提升翻译能力最快的方法就是...
市场营销专业跨考MTI!关于跨考,我有这些感悟...


翻译学习

一个伟大理想!广外英专小哥哥这样规划人生!
看上外口译冠军的翻译路!
17岁开始学翻译?!年轻就有无限可能!
一次通过CATTI二笔和二口经验分享
上外学子分享CATTI二口、二笔通过经验
新晋奶爸10年后再续口译梦!学习是一件需要坚持终身的事情!
工作7年后,我重新开始考CATTI...
目标海外一流院校!普通英专学生如何自我规划?
毕业在即!英专生如何规划未来?!
上外学子:口译or笔译,该如何选择未来方向?


进博会特辑

在第二届中国国际进口博览会做志愿者是什么体验?
通过高端会议同传观摩,我学到了...


中华口译大赛特辑

全国总决赛三等奖!上外的她,分享学习诀窍!
全国总决赛亚军!赛前准备,我主要做了这两件事...
全国总决赛优秀奖!我觉得作为译员,每天都要做的是...
全国总决赛二等奖!上外高翻口译硕士分享学习方法!






您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存